BARCELONA.- Después de la experiencia de esta mañana, recojo el testigo de uno de los lectores (que sugería que comprobara en qué idiomas se facilitan los formularios) y voy a una oficina a solicitar la Renta Básica de Emancipación. Esta vez casi no tengo que esperar. Me atiende un chico que me saluda en catalán y, al igual que en la otra oficina, cambia automáticamente al castellano cuando me dirijo a él en esta lengua.
¿Eres castellanohablante? ¿Entiendes qué dice el siguiente documento?
Creo adivinar en mi interlocutor un acento andaluz. Sea de donde sea, me explica todo en castellano pero le he escuchado hablar antes en catalán con sus compañeras. Me entrega una copia en catalán de los formularios (documento word) que hay que rellenar para solicitar la ayuda. "¿Me la podrías dar en castellano?" "No tenemos, sólo en catalán, es el idioma oficial, ya sabes", me dice mientras se encoge de hombros, "pero no te preocupes, que lo miramos juntos y te traduzco lo que necesites aunque lo vas a entender".
Repasamos el formulario. En realidad, entiendo casi todos los datos que pide pero me tiene que explicar algunos. "¿Y tengo que rellenarlo en catalán? Porque no hablo ni una palabra..." "No, no te preocupes. Puedes rellenarlo en castellano sin problemas", me explican desde la oficina del 'Departament de Medi Ambient i Habitage'.
Más tarde, tomando un café con el miembro de una asociación en defensa del catalán, hemos hablado de la conveniencia de ofrecer la información en las dos lenguas. "Pero, ¿tú lo has entendido? Pues eso es lo que importa".
Consulta el resto de artículos de España en Versión Original.
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Ha saltado a los medios el debate sobre el castellano al hilo del 'Manifiesto por una lengua común' presentado por un grupo de intelectuales. ¿Hay motivos para la alarma o esta iniciativa no es más que un arma de división? Nuestra redactora Mari Luz Peinado se echa a las calles de Galicia, Cataluña, País Vasco y Baleares para comprobar si funciona el modelo de convivencia lingüística. ¿Son los idiomas un factor de división cuando deberían serlo de integración?
El desconocimiento del idioma claro que es una traba, aquí y en groenlandia, Soy el del comentario nº10 +
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.