Valladolid.- Integrar a la mujer inmigrante en Castilla y León en condiciones de igualdad en cuanto al acceso a las prestaciones que se ofrecen, entre ellas las relativas a violencia machista, es el objetivo del servicio de traductores telefónicos en treinta idiomas que ha puesto hoy en marcha el Gobierno autonómico.
El consejero de Familia e Igualdad de Oportunidades de Castilla y León, César Antón. EFE/Archivo
Con una población oficial censada en 2008 de 71.733 mujeres inmigrantes, el 46,34 por ciento de los ciudadanos de otros países que hay en Castilla y León, la Consejería de Familia e Igualdad de Oportunidades busca con este servicio facilitar la integración de este colectivo y que tenga las mismas oportunidades que el resto, evitando que "el idioma sea una barrera".
Así lo ha explicado hoy, en rueda de prensa, el titular de la Consejería, César Antón, quien ha situado este servicio dentro de las actuaciones específicas que recogía la Ley regional de Igualdad de Oportunidades de 2003, y de los planes de igualdad, contra la violencia de género y de integración de la inmigración de la Comunidad.
El servicio de traductores es "presencial" y "muy sencillo", en palabras de Antón, y se ofrecerá, en principio, en los nueve departamentos territoriales de Familia e Igualdad de Oportunidades y en los cuatro centros de emergencia de 24 horas para mujeres maltratadas que funcionan en Burgos, Ponferrada, Salamanca y Valladolid.
Cuando una mujer inmigrante se dirige a uno de los citados centros en busca de ayuda o de información sobre acceso al mercado laboral, educación o violencia de género, entre otras materias, y tiene dificultades para expresarse y hacerse entender puede contar con la ayuda de un traductor telefónico.
Como han podido constatar los medios de comunicación en la presentación del servicio, el teléfono habilitado al efecto consta de dos auriculares y un adaptador que permite derivar la llamada a una centralita en la que un intérprete cualificado traducirá la conversación entre la mujer inmigrante y el funcionario de la administración autonómica o del centro de emergencia.
Los intérpretes son licenciados universitarios con titulación homologada y reciben formación previa sobre las materia y recursos requeridos habitualmente por las inmigrantes de Castilla y León.
Aunque se ofrece el servicio en treinta idiomas, los más habituales, en función de la procedencia de las inmigrantes, son el búlgaro, el rumano, el árabe y el portugués.
El coste del servicio es de dos euros por minuto de llamada, según ha explicado el consejero, por lo que estará en función de su uso.
A modo de ejemplo, Antón ha recordado que en 2008 los centros de acogida de la red de asistencia a la mujer en Castilla y León atendieron a 395 mujeres maltratadas, de ellas 93 inmigrantes, el 37,2 por ciento del total, mientras que se atendió a 192 menores, el 43,54 por ciento.
En cuanto al programa de inserción laboral de mujeres inmigrantes víctimas de violencia de género a través de subvenciones a las empresas para su contratación, atendió en 2008 a 93 inmigrantes, el 37,2 por ciento del total, y los contratos formalizados a este colectivo fueron el 22 por ciento del total.
Para dar a conocer este servicio, que ya funciona en los centros de salud, hospitales y urgencias, según ha explicado Antón, la Consejería repartirá un folleto informativo en sus distintos departamentos.
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Caminante no hay camino, se hace camino al andar. Citar este verso de Machado no puede ser más ocurrente al hablar de Mariano Rajoy. Tras la renuncia de Zapatero y las voces que señalan que la estrategia popular podría verse dañada, es necesario preguntarse algo. ¿Ha hecho camino Rajoy? ¿Se ha preparado para ser presidente? Quizás la respuesta sorprenda.
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
“Algunos luchamos por tener los pies en suelo.” Lo decía ayer en su Twitter Raül Romeva, uno de los cuatro eurodiputados españoles (Oriol Junqueras, de ERC, Ramon Tremosa, de CiU, Rosa Estarás del PP y él, de ICV) que apoyaron la enmienda para evitar que el presupuesto comunitario de 2012 contemple los vuelos en primera clase de los parlamentarios europeos. No era una excepción. Lo escribía ahí porque es lo que hace siempre: ser transparente.
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
Son los cien primeros, como podrían ser doscientos o diez. Lo importante es el concepto. La idea de tener unos días para llevar a cabo la transición desde la oposición al gobierno. Del banquillo, a llevar el dorsal titular. Nunca tendremos una segunda oportunidad de crear una buena primera impresión. Y los cien primeros días son esa primera impresión. Veamos su importancia.
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
“Os propongo que sea el Comité Federal, en la próxima reunión que tengamos, después de las elecciones autonómicas y municipales, el que fije el momento de activar el proceso de primarias previsto en los Estatutos del partido para elegir nuestra candidatura a las próximas elecciones generales.” De esta manera, Zapatero ha puesto las primarias en el punto de mira tras anunciar que no será candidato a la reelección. Tras este anuncio, observamos algunas reflexiones sobre el proceso
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.