SANTIAGO DE COMPOSTELA.- Si ayer hablábamos de las asociaciones que trabajan por otro sistema educativo, hoy conocemos la postura de la otra cara de la moneda. A Mesa pola Normalización Lingüística es una asociación que pretende llevar el gallego a aquellos ámbitos en los que no está presente o lo está de una manera minoritaria, y lo hacen a través de distintos proyectos y campañas publicitarias.
Francisco Rei es miembro de la directiva de la asociación y ha estudiado Filología Gallega. Al poco de sentarnos a tomar un café, me da un dato que yo desconocía: "Nos encontramos ante la primera generación que no tiene el gallego como primera lengua y, ante eso, hay que hacer algo".
Según sus cifras, tan sólo el 40% de los menores de 25 años considera el gallego como su lengua habitual frente al 80% de los mayores de 65.
Ése es el motivo de que exista esta organización, que pretende que se normalice el uso del gallego "porque no es la lengua propia de muchas personas no por razones naturales sino por razones políticas e históricas", asegura. Francisco me cuenta que su "objetivo es ambicioso" y que consiste en conseguir que "el gallego sea plenamente normal y que, después de una fase transitoria (a la que no pone fecha), el gallego sea la lengua principal de la población".
Poco a poco, la charla nos lleva al punto más polémico: la Educación. "Los niños no sólo aprenden castellano en el sistema educativo. Hoy en día, el dominio de esta lengua está asegurado mientras que en el del gallego no y el sistema educativo es el ámbito en el que se puede actuar para corregir esto". Y añade: "La mayoría de los medios de comunicación, música, cine, etc. son en castellano. Los referentes culturales son españoles. Así que está claro que el castellano se aprende también fuera de las aulas". También me explica que, desde A Mesa, no se pretende excluir el castellano sino que el gallego sea la lengua vehicular "y que la gente lo vea como un proceso natural y no como una imposición".
Antes de despedirnos, le hago una sugerencia. "¿Por qué no añadís versión en español a vuestra página web si también se puede consultar en inglés y francés?" "Supongo que es porque cuando se lanzó fue sólo en gallego y después se ha mantenido. Aceptamos tu propuesta aunque, de todos modos, el gallego no es tan ininteligible. Seguro que entiendes el 99% de lo que pone".
Consulta el resto de artículos de España en Versión Original.
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Ha saltado a los medios el debate sobre el castellano al hilo del 'Manifiesto por una lengua común' presentado por un grupo de intelectuales. ¿Hay motivos para la alarma o esta iniciativa no es más que un arma de división? Nuestra redactora Mari Luz Peinado se echa a las calles de Galicia, Cataluña, País Vasco y Baleares para comprobar si funciona el modelo de convivencia lingüística. ¿Son los idiomas un factor de división cuando deberían serlo de integración?
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.