SANTIAGO DE COMPOSTELA.- Benvidos. Bienvenidos. Welcome. Un cartel del aeropuerto de Santiago de Compostela recibe a los viajeros en las dos lenguas oficiales de Galicia y en el idioma internacional. La capital gallega es la primera parada de esta ruta por las comunidades bilingües de España. ¿El objetivo? Intentar comprender mejor el 'conflicto' entre el castellano y el resto de lenguas oficiales en estas regiones. O ver cuál es la verdadera magnitud de tal conflicto, que últimamente acapara las portadas de los periódicos. Todo ello sin posicionamientos de partida ni intenciones políticas.
Sin embargo, parecía imposible hacerlo desde la redacción. Por eso nos hemos echado a la calle para ver cómo conviven gallego, euskera y catalán con el castellano; para contároslo pero también para que seáis vosotros los que nos lo contéis. Porque lo que buscamos es acercarnos a la realidad cotidiana de Galicia, País Vasco, Cataluña... a través de la voz de los protagonistas.
Recién aterrizada, me dirijo a la oficina de información turística donde una chica me explica cómo tengo que llegar hasta el centro. "Espera, que te doy un mapa en español porque éste está en inglés", me dice, y esa frase —que en principio no tiene nada de especial— me recuerda otro de los debates que se han abierto recientemente: ¿español, castellano o lengua española?
El 65% de los casi tres millones de personas que viven en Galicia tienen el gallego como lengua principal, según indica la Consellería de Cultura e Deporte de la Xunta. Y nosotros queremos ver cómo viven ellos y el 35% restante. Así pues, benvidos, bienvenidos, welcome.
Consulta el resto de artículos de España en Versión Original.
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Ha saltado a los medios el debate sobre el castellano al hilo del 'Manifiesto por una lengua común' presentado por un grupo de intelectuales. ¿Hay motivos para la alarma o esta iniciativa no es más que un arma de división? Nuestra redactora Mari Luz Peinado se echa a las calles de Galicia, Cataluña, País Vasco y Baleares para comprobar si funciona el modelo de convivencia lingüística. ¿Son los idiomas un factor de división cuando deberían serlo de integración?
Qué buena pinta tiene esto!! +
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.