Los Glotonios no entendemos el ejercicio de la escritura (gastrónomica) sin la responsabilidad, la preocupación y el placer de todo escritor: que avance el cacharrito. Es decir, conseguir que la lengua (y, de paso, el lenguaje), alcance a llegar a territorios que nunca si no conocería. Por ello nos interesan escritos ajenos, como el que ponemos a continuación, referido al hipérbaton, un artificio lingüístico que la RAE define como, "Figura de construcción, consistente en invertir el orden que en el discurso deben tener las palabras con arreglo a la sintaxis llamada regular". Nos lo ha enviado un insigne seguidor de GLOTONIA que vive en Extremadura, de nombre Gargantúa, un amigo que viene de antiguo. Pues eso, que aquí va un ejemplo (gastronómico e hiperbatónico, o como diablos se diga).
El tal Garmendia Gil, que, aunque no lo conocemos, debe ser primo nuestro.
"Y las tapas con hipérbaton. Verán ustedes:
Hay en Huelva un bar popularísimo que se llama "En la esquina te espero". En Sevilla, un cachondo tiene otro bar, en la calle Corral del Rey, al que le ha puesto el mismo nombre en hipérbaton: "En la espero te esquina". El hipérbaton es un tropo de dicción, una licencia literaria, a la que fue contumaz adicto Góngora, que consiste en trastocar el orden de las palabras en una frase, sin que ésta pierda sentido.
Al que esto escribe le hizo gracia al trastueque de la esquina. Y siendo víspera de Feria, se le ocurrió confeccionar, para que luciera en el bar de su caseta, una lista de tapas hiperbanotizadas. La técnica es bien simple. Consiste en un amistoso intercambio entre las últimas sílabas de cada palabra, de tal forma que los pinchitos morunos, por ejemplo, se convertían en pinchinos morutos. El resultado fue una curiosa relación de platos expresados en un idioma inexistente, que se entendía a la perfección, y cuya singular eufonía provocaba la sonrisa, algunas veces, y la carcajada las más.
El invento creó escuela, y no porque esté yo delante, se extendió, pasada la Feria, por tascas y tabernáculos de todo el año. Yo he tenido la ocasión de contemplar en carteles y pizarras de bares lejanos, cachondos testimonios de estos trabalenguas culinarios, en algunos de los cuales se producen curiosas coincidencias lingüísticas, como en las "patadas aliñatas" (patatas aliñadas), en la "pulga a la gallepo" (pulpo a la gallega) y, con perdón, en los sabrosísimos "aliles de coño" (aliño de coles).
Ofrezco al lector una lista de tapas entrúdicas. El vulgo conoce por "entrudia", un idioma macarrónico que no dice nada y que entiende todo el mundo. Oído al hipérbaton, y sea el propio lector quien traduzca: Bacalate con tomao // Sanda encebollagre // Champillo al ajiñón // Huesa con mayonevas // Tortitas de patallas // Rara de ternegú // Boquerobo en adones // Boquerotos frines // Calamanos rellenes // Camo de loña // Jano serramón // Quego mancheso // Callo en amarizón // Pechumel a la bechaga // Cazuete Tío Pela // Paja a la anaranto // Langossa con mayoneta // Alito de boniño // Uña a la roterta // Espinazos con garbancas // Almera a la marinejas // Coro de tola // Muslillo de poto // Menuluz andado // Ensaladisa rulla // Croqueras casetas... y tomen nota: ¡Salpisco de maricón!
Y así sucesivamente. En fin, la minuta se haría interminable. Mejor dicho, la minuble se haría interminata.
José Antonio Garmendia. "La taberna de El Traga. Santuario de la gracia". Signatura Ediciones. Páginas 108-110
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
David de Jorge y Hasier Etxeberria, autores del libro "Porca Memoria" (Ed. RBA), publican y guardan aquí sus inspiraciones gastroliterarias. O algo así.
Después de leer lo leído, no me apetecía otra cosa que degustar un buen "bacapil al pillao". +
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.