Iniciar sesión | Registrarse | ¿Por qué registrarse?
  • Podrás comentar las noticias con el nombre que elijas
  • Podrás subir tus noticias en soitu.es y guardarlas en tu propia página

En el Ministerio de Cultura me dejan llamar 'Ciudadano Kane' a mi peli

  • El nombre (original o traducido) de las películas depende de las distribuidoras
  • El Ministerio de Cultura chequea coincidencias pero no existen derechos de autor
Archivado en:
cine, alberto moreno, cultura, sgae
Por ALBERTO MORENO (SOITU.ES)
Actualizado 11-03-2009 17:57 CET

Un internauta ingenioso se despacha en un foro de Filmafinitty con la siguiente sucesión de películas: 'Una mujer es una mujer', 'Dos mujeres', 'Tres mujeres', 'Cuatro mujeres y un destino', 'Utamaro y las cinco mujeres', 'Seis mujeres para el asesino', 'Siete mujeres', 'Ocho mujeres y un crimen' y 'La última mujer'. El nombre del hilo es 'Películas distintas con el mismo título' y su listado no habla exactamente de eso pero también alude a la falta de creatividad de los tituladores. Puede que sea que ya está todo inventado. Hace más de un año que se clausuró dicho foro pero hoy está más vigente que nunca. Hasta tres películas estrenadas desde el día 20 de febrero repiten títulos con respecto a otras que habían llegado a nuestra cartelera con anterioridad.

La de Dave Rodríguez (2006) y la de Paul McGuigan (2009)

'Push', estrenada hace tres semanas, coincide en su denominación con ocho cintas previas, según se puede comprobar en iMDB. Incluso después de la ciencia ficción de Paul McGuigan se han rodado otras dos películas con el mismo nombre, una de las cuales ganó el premio a la mejor película en Sundance el pasado enero. Para que no hubiera confusión, esta última se ha subtitulado en EE.UU. como 'Based on the Novel by Sapphire'. Motivos meramente comerciales. Aún así, ninguna de las referidas había llegado a exhibirse en España. Eso aligeraba las cosas.

Según nos cuenta María José Pérez, jefa de prensa de Aurum, distribuidora de 'Push' en España, ellos no han tenido ningún problema, porque además de mantener el título original, lo registraron en el Ministerio de Cultura y no se chequearon coincidencias. "En caso de que las hubiera habido, se pone después "del director tal..." y ya está", tan fácil como quitar una tirita... o poner un pegote.

No sabe que ni siquiera eso habría hecho falta. Llamamos al Ministerio de Cultura y nos lo aclaran: "Lo que hacen las empresas encargadas del rodaje es comunicarnos el título. Si vemos que hay alguna coincidencia, les recomendamos que lo cambien, pero no les podemos obligar. Para nosotros, a efectos de contabilidad de taquillas, es un follón, pero no tenemos marco legal para establecer prohibiciones ni capacidad amonestadora". Pero, ¿entonces no hay derechos de autor? Preguntamos a Isabel de la Vega, encargada de la Sección de Socios Audiovisuales de la SGAE. Es contundente: "Si el ministerio no te pone pegas, imagínate nosotros, qué más nos da".

La de Williams (1998) y la de Sandler (2008)

Esto último tampoco debía saberlo la gente de Buenavista, que a la última película de Adam Sandler, estrenada el pasado viernes, optó por rebautizarla de manera quimérica 'Más allá de los sueños (Bedtime stories)'. La traducción literal del paréntesis, "Cuentos para ir a dormir" traducido libremente, debió parecerles demasiado poco comercial, y mantener el original habría desconcertado a su target potencial. "Papá, llévame a ver Bettimestoris". El padre no lo habría encontrado en la cartelera. Se optó en este caso por una retitulación libérrima acompañada del título original para no repetirse con 'Más allá de los sueños' (1998), de Robin Williams (en la foto). Fernando Pérez responsable de las RR.PP. de Buenavista en el ámbito digital está tranquilo porque tiene un as bajo la manga: "Los títulos no son iguales". Se sabe protegido, y lo estaría más si supiera el hueco legal en el que nada.

Puede que el caso más significativo de todos sea uno que aún está por venir este mismo viernes, día del estreno de 'A ciegas' —traducción española de 'Blindness', el que tomó la adaptación de 'Ensayo sobre la ceguera' en su versión original—. Ya había una 'A ciegas', que no pasó desapercibida precisamente. En ella Daniel Calparsoro dirigió a su ex pareja Najwa Nimri, quien daba vida a Marrubi, una etarra arrepentida. Lara Camiña, responsable de prensa de Vertice 360 Cine nos aclara que la nueva se llama en realidad 'A ciegas (Blindness)', "lo cual nos exime, no de plagio, sino de repetirnos. Son coincidencias de las que ni te das cuenta y en las que sólo reparas a la hora de ir al registro, donde te dicen que te cambies para diferenciarte. Aún así, es más beneficioso para ellos (a la anterior cinta, debido a que se apela al recuerdo) que para nosotros".

La de Calparsoro (1997) y la de Meirelles (2008)

Su compañero de la sección de marketing Jordi Picas explica que el hecho de haber optado por 'A ciegas' en lugar de respetar el original 'Ensayo sobre la ceguera' "se debe a una cuestión de posicionamiento. Cuando estrenas, te diriges a un público concreto pero también quieres que acuda al cine la mayor cantidad de gente posible. Saramago vende mucho pero aparta a otra gente. Ese es el motivo de no titular con la palabra 'Ensayo', que transmite valores de libro contundente y denso, lo que puede restar audiencia", explica.

"El director de la cinta, el brasileño Fernando Meirelles, hizo siete millones de euros en España con su anterior película, 'El jardinero fiel', por lo que intentamos combinar ambos argumentos de venta. Existió la opción de traducir literalmente 'Blindness' como 'Ceguera', lo que pasa es que nos llevaba mucho al cine de ciencia ficción y de epidemias", especifica. "La ceguera sugerida en la película es la referida a no ver las cosas que tenemos alrededor y creemos que 'A ciegas' lo expresa mejor, a pesar de que a Saramago no le haya gustado el título".

Di lo que quieras

Aceptar

Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »

En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.

DI LO QUE QUIERAS

Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.

Nuestra selección

Hasta la vista y gracias

Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.

El suplicio (o no) de viajar en tren en EEUU

Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...

Presidimos la UE: que no falten los regalos para los periodistas

Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.

Soitu.es vuelve a ganar el premio de la ONA

A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.

Cine y Televisión
10:08

video La Guerra de las Galaxias resumida en un GIF »

Un GIF animado de poco más de 1 minuto de duración en el que ha resumido la trama completa de La Guerra de las Galaxias

En: abadiadigital.com

Recomendación: mami

10:30

Las 20 mejores películas políticas »

¿Cuál añadirías?

En: E-Campanya

Recomendación: Albert Medrán

09:09

Las mejores series de televisión »

Las 5 mejores series de televisión

En: E-Campanya

Recomendación: Albert Medrán

12:33

Punto de Vista - Festival Internacional de Cine Documental de Navarra »

Hasta el próximo fin de semana, en Pamplona

En: navarra.es

Recomendación: Jara Rocha

Estos son nuestros Selectores »

Lo más visto
1

Cómo sellar el paro por internet

RAMÓN PECO (SOITU.ES)
2

Sexo oral para ella

M. PÉREZ, J. J. BORRÁS Y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
4

¿Qué es el sexo?

M. PÉREZ, J.J. BORRÁS y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
5

Cómo masturbarse adecuadamente

M. PÉREZ, J. J. BORRÁS Y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
Widgets

Widget Liga 0910

Clasificación, calendario, equipos, etc. »

Widget El tiempo

Situación actual y previsión de cinco días »

Widget Estaciones de esquí

Estado de las estaciones de esquí »

Widget Loterías y Sorteos

ONCE, Quiniela, Primitiva, etc. »

[Premio ONA a la excelencia en webs de habla no inglesa] [Premio al mejor diseño en internet y a la innovación]